Dimidium facti, qui coepit, habet: sapere aude, incipe (Quien ha comenzado, ya ha hecho la mitad: atrévete a saber, empieza) (Horacio, Epístolas, libro I, Epístola 2).
La frase fue acuñada por Horacio en el siglo I a. C. y se encuentra en una epístola a su amigo Lolius. Tiene muchas traducciones, pero en el contexto de la carta (en la cual trata sobre los múltiples procedimientos que Ulises usó en su regreso a Troya para superar las pruebas a las que se enfrentó) se puede entender como «tener el valor de usar tu habilidad para pensar». Otros la traducen como «atreverse a pensar».
La celebridad de esta frase se debe en gran medida al filósofo alemán Immanuel Kant (1724-1804), quien la presenta como lema de la corriente filosófica de la ilustración en su pequeño tratado, Was ist Aufklärung.
Kant traduce esta frase como wage zu wissen -atrévete a saber- pero desplaza el significado de aquél pretendido por Horacio al presentarla como un mandato a la investigación y el descubrimiento de la verdad.
El sentido no es el de Kant. No se trata de una búsqueda del conocimiento, sino del logro de un equilibrio interno, del establecimiento de una vida sobre bases firmes.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario